quarta-feira, 1 de junho de 2011

Um dos maiores dubladores do Brasil:

Celso Vasconcelos
Fonte: www.google.com.br/imagens

Seja na voz do Tenente Columbo ou de Dan Moroboshi, o Ultraseven, Afonso Celso Vasconcellos, nascido no Rio de Janeiro em 24 de outubro de 1953, emprestou sua voz a uma infinidade de atores e personagens que invadiram nossas TV's nos anos 70 e 80.
Celso Vasconcellos entrou para a dublagem por acaso, em 1969, nos estúdios paulistanos AIC, foi a São Paulo para fazer tevê, mas como as coisas estavam demorando muito para acontecer, acabou parando na dublagem para defender algum. Com boa entonação, o rapaz ganhou seu primeiro papel principal naquele mesmo ano, dublando o ator Edmond O'Brien ainda bem jovem, no filme clássico "O Corcunda de Notre Dame". Em séries de tevê, sua primeira participação importante foi em O Rei dos Ladrões, no papel principal, interpretado por Robert Wagner, dublado no Rio de Janeiro no Estúdio Rio Som. Atualmente, O Rei dos Ladrões está sendo exibido no canal TCM Classic Hollywood. Alguns episódios são exibidos com a marcante voz de Celso Vasconcellos.
Dentro do segmento desenho animado, destaque para a voz brasileira de Aquaman, em sua versão clássica, que também é de Vasconcellos.
O diálogo, ao final de todos os episódios da série Os Waltons, "Boa Noite, John Boy. Boa noite, Mary Ellen". Marcou este grande clássico da tevê, onde Celso Vasconcellos emprestou sua voz ao garoto Richard Thomas, que fez o personagem John Boy.
Celso Vasconcellos mesmo trabalhando no Rio, sempre manteve sua clinica veterinária em Belo Horizonte, intercalando seu trabalho de veterinário e de dublador, até o final dos anos 80 quando saiu da dublagem para se dedicar por completo a profissão de veterinário, no qual a exerce até os dias de hoje. Seu último trabalho importante, na dublagem foi o personagem "John Cage" (Peter Mcnilson) da premiada série Ally Mcbeal.
Esta foi uma homenagem de nosso blog “A Hora do Cinema”, ao grande dublador Afonso Celso Vasconcellos. Segue a lista de alguns trabalhos na dublagem, deste grande profissional.


- Gringoire (Edmond O'Brien) em O Corcunda de Notre Dame (1939);

- John-Boy Waltons (Richard Thomas) em Os Waltons;

- Columbo (Peter Falk) em Columbo;

- Dan Moroboshi (Kouji Moritsugu) em Ultraseven;

- Líder Optimus em Transformers;

- Cyborg em Super Amigos;

- Wally Gator em A Arca do Zé Colméia;

- Aquaman em Aquaman (Desenho);

- Alexander Mundy (Robert Wagner) em O Rei dos Ladrões;

- Mulai Ahmed Er Raisuli (Sean Connery) em O Vento e o Leão;

- Jack Cates (Nick Nolte) em 48 Horas;

- Mark Thackeray (Sidney Poitier) em Ao Mestre Com Carinho;

- George Eastman (Montgomery Clift) em Um Lugar Ao Sol;

- Don José (Franco Nero) em Django Não Perdoa Mata;

- Sr. Austin Lancing (Ian Hunter) em O Filho de Tarzan;

- Clyde Barrow (Warren Beatty) em Bonnie & Clyde: Uma Rajada de Balas;

- De Bois-Guilbert (George Sanders) em Ivanhoé;

- Batman / Burce Wayne (Adam West) (primeira voz) em Batman.


Fonte: www.casadadublagem.ueuo.com, www.aiccinematografica.blogspot.com e www.retrotv.uol.com.br

5 comentários:

  1. Obrigado por ter creditado o meu site, mas gostaria só de pedir que mudasse a extensão de ueuo.com para besaba.com, porque o site mudou de domínio há algum tempo.

    Um abraço.

    ResponderExcluir
  2. Fui colega de Affonso na UFF, e nunca mais o vi, um amigo que guardo sempre na lembrança. Meu nome Luiz Carlos Martins, mais conhecido como Cordeiro.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. E aí Cordeiro! Belas lembranças do nosso tempo de faculdade. Cara, fiquei 20 anos à frente da minha clínica em Botafogo - Rio _ RJ. Pena que você nunca tenha aparecido. Vários outros colegas foram lá. Abraço.

      Excluir
  3. Amigo, por gentileza, modifique o endereço do Casa da Dublagem, que agora é https://casadadublagem10.blogspot.com. Obg!!

    ResponderExcluir